As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Letters to Friends (Ad Familiares) · c. -43

Remetente desconhecidoMarcus Tullius Cicero

Resumo

Ad Familiares 10.XXXIV - M. LEPIDUS IMP. ITER. PONT. MAX. S. D. M. TULLIO CICERONI.

Tradução moderna em inglês

If you are well, I am glad, and I am well. When I heard that Antonius with his forces, having sent Lucius Antonius ahead with part of the cavalry, was coming into my province, I moved my army from the camp at the confluence of the Rhone and began to march against them. I came by forced marches to Forum Voconii and pitched camp beyond it at the river Argenteus, facing the Antonians. Publius Ventidius joined him with his three legions and pitched camp beyond me. He had previously the Fifth Legion and from the remaining legions a large number of men, but unarmed. He has a large cavalry, for all escaped from the battle intact, so that there are more than five thousand horsemen. Many soldiers and cavalrymen have come over to me from him, and his forces diminish every day. Silanus and Culleo have left him. Although I was seriously annoyed at them because they had gone to Antonius against my wishes, still, for the sake of our humanity and our connection, I have had regard for their safety. Nevertheless I do not use their services, nor do I keep them in the camp, nor have I placed them in charge of any business. As regards this war, I shall not fail either the senate or the republic. I shall inform you of what I do hereafter. Although at all times the greatest eagerness in mutual service has prevailed between us in keeping with our friendship, and has been carefully maintained by each of us, nevertheless I do not doubt that in so great and sudden a crisis of the republic some things unworthy of me have been reported to you by my detractors through false rumors, things that would greatly disturb your mind because of your love for the republic. I have been informed by my agents that you received these reports with restraint and judged that they should not be rashly believed. These things are, as they ought to be, most welcome to me; for I also remember those earlier actions that proceeded from your goodwill toward enhancing and adorning my dignity, which will remain forever fixed in my mind. I earnestly ask you, my dear Cicero, if you have observed my life and most diligent zeal in managing the republic in earlier times -- conduct worthy of Lepidus -- to expect equal or even greater things in the time remaining, and to consider me worthy of your protection in proportion to the greater debt I owe you for your services. Farewell. Dated the eleventh day before the Kalends of June, from the camp at the Pons Argenteus.

Texto latino / grego

XXXIV. Scr. in castris ad Pontem Argenteum XI. Kal. Iun. a.u.c. 711. M. LEPIDUS IMP. ITER. PONT. MAX. S. D. M. TULLIO CICERONI. S. v. b. e. e. v. Cum audissem Antonium cum suis copiis praemisso L. Antonio cum parte equitatus in provinciam meam venire, cum exercitu meo ab confluente ab Rhodano castra movi ac contra eos venire institui. Itaque continuis itineribus ad Forum Voconii veni et ultra castra ad flumen Argenteum contra Antonianos feci. P. Ventidius suas legiones tres coniunxit cum eo et ultra me castra posuit; habebat antea legionem V et ex reliquis legionibus magnam multitudinem, sed inermorum. Equitatum habet magnum; nam omnis ex proelio integer discessit ita, ut sint amplius equitum milia quinque. Ad me complures milites et equites ab eo transierunt et in dies singulos eius copiae minuuntur: Silanus et Culleo ab eo discesserunt; nos, etsi graviter ab iis alesi eramus, quod contra nostram voluntatem ad Antonium ierant, tamen nostrae humanitatis et necessitudinis causa eorum salutis rationem habuimus, nec tamen eorum opera utimur neque in castris habemus neque ulli negotio praefecimus. Quod ad bellum hoc attinet, nec senatui nec rei publicae deerimus. Quae postea egerimus, faciam te certiorem. Etsi omni tempore summa studia officii mutuo inter nos certatim constiterunt pro nostra inter nos familiaritate et proinde diligenter ab utroque conservata sunt, tamen non dubito, in tanto et tam repentino motu rei publicae quin nonnulla de me falsis rumoribus a meis obtrectatoribus me indigna ad te delata sint, quae tuum animum magno opere moverent pro tuo amore in rem publicam. Ea te moderate accepisse neque temere credendum iudicasse a meis procuratoribus certior sum factus; quae mihi, ut debent, gratissima sunt, memini enim et illa superiora, quae abs tua voluntate profecta sunt ad meam dignitatem augendam et ornandam, quae perpetuo in animo meo fixa manebunt. Abs te, mi Cicero, magno opere peto, si meam vitam, studium diligentissime superioribus temporibus in re publica administranda, quae Lepido digna sint, perspecta habes, ut paria aut eo ampliora reliquo tempore exspectes et proinde tua auctoritate me tuendum existimes, quo tibi plura tuo merito debeo. Vale. D. XI. Kalendas Iunias, ex castris, ex Ponte Argenteo.