As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Epistulae · c. 379

JeromeMarcella

Resumo

An explanation of the Hebrew words Ephod bad 1 Samuel 2:18 and Teraphim Judges 17:5. Written at Rome to Marcella, also at Rome A.D. 384.

Tradução moderna em inglês

Letter 29: To Marcella (384 AD)

[A short scholarly note explaining two Hebrew terms: "Ephod bad" (1 Samuel 2:18) and "Teraphim" (Judges 17:5). Written at Rome, this belongs to the series of Hebrew-language tutorials Jerome provided to Marcella's circle of aristocratic women on the Aventine — women who took their biblical studies with a seriousness that put most of the Roman clergy to shame, as Jerome was only too happy to point out.]

Texto inglês de origem

Letter XXIX. To Marcella. An explanation of the Hebrew words Ephod bad 1 Samuel 2:18 and Teraphim Judges 17:5. Written at Rome to Marcella, also at Rome A.D. 384.