As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Epistulae (10 books) · c. 388

Quintus Aurelius Symmachusdestinatário desconhecido

Resumo

Meretur diligentia in me tua, ut ea, quae proxime laudi mihi fnerunt, clam te 30 esse non patiar. credo indicium fecisse tibi famam, qnod parentem meum ruri atque in secessu amissae domus ininriam d

Tradução moderna em inglês

You deserve to hear about things that have recently done me credit, given your devoted interest in my affairs.

I expect you've already heard the rumor: my father, who'd been in the country nursing his resentment over the loss of his house, was recalled to Rome by a flood of senatorial petitions and a formal delegation — the Senate summoned him back with a new honor. As soon as the occasion arose for me to address my colleagues, my father thanked the Senate with that gravity of eloquence for which he's known. It was the first of January, the day the new year opens.

Texto latino / grego

Meretur diligentia in me tua, ut ea, quae proxime laudi mihi fnerunt, clam te 30 esse non patiar. credo indicium fecisse tibi famam, qnod parentem meum ruri atque in secessu amissae domus ininriam decoquentem frequentibns suffragiis, denique ora- toribus missis novo honore senatus acdverit. qna causa ubi primum facultatem lo- Inntatis et V{II) tu tamen peregrinationis (77), tu tamen peregrinationem V{r)^ lacuncu hfhdkavi opulentia fldem V merito arUe ac fortnnis eoUoc. HDPVF^ tranaponU 22 est curatio summa F ipse om. {II) 26 probaris V