Quintus Aurelius Symmachus → destinatário desconhecido
Tradução moderna em inglês
...you may be inspired by my example. Since I have fulfilled my part of this sacred duty, I expect that you too will discharge your obligation of reciprocity.
Texto latino / grego
provoceris exemplo. cum igitur ego partes religionis inpleverim, expecto, ut ipse etiam vicissitudinis solutione fungaris. n inde ab accepisti periit P eolumna altera paginae abacisa et rP stili om. F» etiem F^ 25 suadaiit F2 26 qnoqne ante mnnia inser. F2 qiiaeso F^ cogites] F*, qnaeras F2.3 27 parte F^ 1 m. assidnitate F^, assidnam F^ quae om, F^ 1 m. promittit] /7, permittit F rariUtis F^ uale om. F^ Q. ATRELrys Stmmaouts. 29 226 SYMMACHI EPISTVLAE xxxvn. n CHRYSOCOMAE. Proxime penatibus meis redditus etiam nunc te mente et cogitatione respicio at- que omnem illam iucunditatem , quam coram de sermone tuo hucusque capiebam . . . . . . voluptate conpenso. cui si rautua cura responderit, cum tantam mihi delata ami- 5 citiae scriptio gratiam tribuat, quanto amplius relata praestabitl XXXVIII. AD ROMVLVM. Salus pignoris communis in tuto est, cuius studia sollicitudini meae delegata proficient. meae quoque valetudinis esto securus et ad \icem talium nuntiorum cu- to ram de te meam similibus absolve responsis. xxxvnn. AD DYNA^flVM. Queri de silentio meo n^jn potes, qui nihil scriptorum mihi hucusque tribuisti. sed si simile stili opperiris auspicium , sume exemplum religiosi officii , quod debeas 1 5 aemulari. ero deinceps ad exercendum stilum promptior, si me fructu mutui sermonis animaveris. m xxxx.