Pope Pelagius I → destinatário desconhecido
Tradução moderna em inglês
Pope Pelagius I to Bishop Eutychius of Constantinople.
The illustrious man Theoctistus has conveyed to us in person that Your Fraternity desires certain relics from us. We are pleased to honor this request, since the veneration of the saints is a bond that unites the churches of East and West. Along with the relics we send our greetings and our expression of fraternal affection. We pray that the peace of God may rest upon your church and all the faithful of the East, and we ask for your prayers in return for us and for the church of Rome, which bears so heavy a burden in these troubled times.
Texto latino / grego
Ined.: (3: siue etiam...uelis habeas). PEI/AGIUS [PAPA] EUTICIO EPISCOPO CONSTANTINO- POEITANO. Uir illustris Theoctistus uerbo dixit, fraternitatem 1 in fine tituli) B papa] om. B euticio] B I: citticio Theiner constantinopoli¬ tano] om. B gusto a. 552 Eutychius monachus, qui personam episcopi Pontici gerebat. Concilio Constantinopolitano II a. 552 praefuit; a sede sua depositus fuit ex. m. ianuario a. 565, in illam denuo repositus die 2 m. octubris a. 577. Eam rexit usque ad diem 6 aprilis a. 582, quo e vita migravit. Cf. S. GrE- GORii Magni, MoraL, XIV, 56 (MignE, Pb. 75, c. 1077-1079); E. Caspar, 0 . c., p. 269; 271; 360-361; 365; E. Stein, Histoive ..., p. 654-656; 664; 668; 680-681 (n. 1); 687. 1. Uir illustris: Hoc decorabantur honoris titulo altissimi imperii magistratus. In diversos gradus dividebantur. Tempore Pelagii hi erant: 1) in actu positi^ sive munere fungentes; 2) inter agentes^ munere, sicut et sequentes, destituti, sed qui, ad ordinem quod adtinet, primis aequaban¬ tur. 3) magnifici inlustreSy qui titulo gloriosi iam non gaudebant; 4) ho¬ norarii: a) absque ullo munere publico; b) munus inferius exercentes; 5) vacantes. Classibus 1 et 2 gloriosi praeterea nomen erat, iUi enim cum patriciis et consulibus novum efformabant gradum: senatorum. Cf. Th. Mommsen, Ostgotische Studien, l. c., p. 485-493; 509-511; P. Koch, o. c., p. 36-45; E. Stein, Deux questeurs de Justinien ..., l. c., p. 366; 382; Idem, La disparition du Senat..., l. c., p. 316, n. 1; 317-318, n. 1; Idem, Histoire..., p. 429-432; 474; 711-712; 740; 741, n. 2; 742; 796. Theoctistus noster erat igi¬ tur tantum inlustris honorarius aut vacans^ cum nec magnifici inlustrisy neque gloriosi titulis decoretur. Quoad titulum inlustris conferri etiam possunt C. JUEEIAN, Illustres^ in Daremherg-SagliOy t. III, 1, p. 385-389, et M. Bridget, 0 . c., p. 50; 147; 166. tuam aliqua sanctuaria a nobis beati Petri apostoli magnopere po¬ stulare; prout possibile fuit desiderio tuo nos satisfecisse signamus. ^ Direximus siquidem tibi per praedictum illustrem uirum, lima- 2 turam de catenis beati Petri, ut a te, iam ubi uolueris inclusae, debita ueneratione seruentur. Sed et tunicam unam in interiori 3 parte sepulchri beati Petri apostoli posuimus, et per continuum triduum ibi eam fecimus permanere et ad te pariter direximus, ut siue eam pro reliquiis uel pro benedictione habere uolueris ha¬ beas, siue etiam sacrae actionis tempore, utpote f tanti lod uene- ranti[a] f sacratam indui uelis, habeas nihilominus potestatem, habiturus pariter et memoriam nominis nostri ad intercedendum semper pro nobis ad Dominum. Theiner 10 uel] et B 11-12 siue etiam... habeas] om. I 11 tanti lod] an potius leg. tantum locum (?) 12 -ranti] -rantia ex -ranti (a superscr.) B (cf. ep. 43y 2)» sanctuaria: Id est, sanctorum reliquiae. Cf. Du Cange, Glossa¬ rium..., t. VI, p. 57; A. BeaiSE, o. c., p. 2-3. Multum epistula interest, sive ad reliquiarum historiam texendam, sive ad historiam sepulcri beati Petri apostoli complendam. 3. utpote ... ueneranti: Uenerantia, ut correxit scriba, an = reve¬ rentia? Vocem inveni tantum s. xi S. Abboni abbati applicatam pro titulo venerationis. Cf. Dom J. Mabieeon, Acta Sanctorum O. S. B., t. VIII, Venetiis (1739-1740) p. 47, n. b.; Annales..., t. IV, buteciae Parisiorum, 1707, p. 171. Quapropter rectius legendum censeo 5Similiter in ep. 43,1 perperam correxit scriba principali in principalia. An legendum esset uenerandi? In ep. 15, enim, scripserat gubernanti, stipentia, pro gubernandi, stipendia; ceterum, facilis et nota est confusio ti pro di. Attamen, nec uenerandi legens constructionem et sensum liquent. Sensus autem esse videtur: utpote tantmn. locwm ueneranti, sacratam (tunicam) (tibi) indui velis; an forte: utpote tanti loci uenerandd = utpote ad tantum locum uene- randum ...? Praefatum itaque vocabulum, aut potius verba tanti loci deturpata videntur. PEI^AGII I PAPAE Gaudentium, episcopum Volaterrae, admonet, ut, vel civili potestate utens, eos qui haeresim fovent comprimat. Modum significat se gerendi circa haereticos, qui catholicam veritatem denuo amplecti desiderant.