As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Letters of Libanius · c. 370

LibaniusKlematios

Resumo

Letter to Κληματίῳ

Tradução moderna em inglês

To Clematius. (357 AD)

This man Firmus is a concern to my mother, and a concern to me on her account. It would be reasonable for you too to take an interest in him, for both our sakes.

Firmus is wellborn but poor, having been reduced to poverty by the troubles in Palestine. He bears his poverty with dignity and has no desire for wealth — he only wishes you to know that we care about him.

Texto latino / grego

Κληματίῳ. (357) Φίρμου τουτουὶ μέλει μὲν τῇ μητρί μου, μέλει δὲ καἰ ἐμοὶ διὰ τὴν μητέρα. καὶ σοὶ δ’ ἂν εἰκότως ἀμφοῖν εἵνεκα μέλοι. ἔστι δὲ ὁ Φίρμος εὐγενής τε καὶ πένης ὑπὸ τῶν ἐν Παλαιστίνῃ κακῶν εἰς πενίαν ἐλθών. φέρων δὲ τὴν πενίαν καὶ χρημάτων οὐκ ἐπιθυμῶν ἐπιθυμεῖ γνῶναί σε τοῦθ’, ὅτι ἡμῖν αὐτοῦ μέλει.