As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Letters of Isidore of Pelusium · c. 404

Isidore of PelusiumHeronius

Resumo

To Ηρωνι Πρεσβυτερω

Tradução moderna em inglês

Nothing, O excellent one, is more beneficial than piety. For it preserves even the subjects of victorious kings. Looking to piety, then, try to steer the ship of government so that, at least as far as your part is concerned, the governed may remain free from storms. If the task involves labors, it also involves joys. And if you say these do not coincide, I reply: the joy follows the labor, as the harvest follows the sowing.

Texto latino / grego

ΡΑΓ΄. – ΤΙΜΟΘΕΩ ΛΑΜΠΡΟΤΑΤΩ. Πρὸς ἄρχοντας. Εὐσεβείας οὐδὲν, ὦ ἄριστε, ὠφελιμώτερον. Αὕτη γὰρ σώζει καὶ τοῖς τροπαιούχοις βασιλεῦσι τὸ ὑπα ήκοον. Πρὸς ταύτην τοιγαροῦν βλέπων, εὐθύνειν πειρῶ τὸ τῆς ἀρχῆς σκάφος, ὅπως ἀχείμαστοι, τὸ γε σὸν μέρος, οἱ ἀρχόμενοι διαμείναιεν. Εἰ δὲ πόνους ἔχει τὸ πρᾶγμα, ἔχει καὶ θυμηδίας. Εἰ δὲ φαίης, Ου κατὰ ταυτὸν· φαίην, Οὐ γὰρ οἷόν τε. Ἐπειδὴ γὰρ πολεμοῦντα διαλλαγῆναι οὐκ ἀνέχονται, διὰ τῶν κο- ρυφῶν συνήφθησαν. Ο γὰρ οἱ πόνοι παραγένωνται, ἐπακολουθοῦσιν ὕστερον καὶ αἱ θυμηδίαι