As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Registrum Epistularum (14 books) · c. 591

Gregory the Great (Wisigothic)Importunus

Resumo

PL77 Book 2, Ep 13: AD INPORTUNUM EPISCOPUM AT1ELLANUM Suſſraqaneum eptscopum monet de presbylero a 86, ut in quadam diecess illius ecclesia

Tradução moderna em inglês

Gregory to Importunus, bishop of Atella.

We believe your fraternity willingly embraces things that are wisely arranged. And since we have learned that the church of Holy Mary at Campiso, situated in your diocese, is without a priest, we have appointed the bearer of this letter, the presbyter Dominicus, to preside over that same church. Therefore let your fraternity see to it that the revenues of that church are provided to him without delay, and that the tenth of the fruits of the indiction already collected be restored to the aforesaid man without delay, so that with God's help he may diligently attend to the interests of the church whose revenues he receives.

Texto latino / grego

AD INPORTUNUM EPISCOPUM AT1ELLANUM Suſſraqaneum eptscopum monet de presbylero a 86, ut in quadam diecess illius ecclesia presit, depulato. Gregorius * {mportuno episcopo Allellano. Ea qui provide disponuntur, fraternitatem tyam credimus lihenter amplecti. Et quia ecclesiam $ancla Mariz > Campisonis in tua © parochia positam, preg- bytero vacare cognovimus, presentium portilorem Dominicum presbyterum 57g in eadem ecclesia ut prxesse debeat, 4 nos certum est depulasse. ldeoque ſraternilas tua ei emolumenta ejusdem ecclesiz (a+ ciat Sine cunclatiohbe prestari, et © decime (ructus Idictionis, qui jam percepti sunt, pra:diclo viro ſac Sine mora restituij, quatenus ejusdem ecclesie ulili- lates, cujus emolumenta consequitur, Deo adjutore , $0llicite valeat procurare.