Gregory the Great (Wisigothic) → John, military tribune at Siponto
Tradução moderna em inglês
Gregory to John, military tribune at Siponto.
The bearer of this letter is in need of assistance that requires the cooperation of both military and ecclesiastical authority. I ask you to work together with Bishop Vitalianus to secure the freedom or protection he needs.
This kind of cooperation — between those who represent the church and those who represent civil and military power — is how the church and the state can serve the people together. I am grateful for your willingness to engage in it.
Act on this promptly and let Bishop Vitalianus know the outcome. Gregory
Texto latino / grego
AD JOANNEM TRIBUNUM SIPONTINUM. Horlatur ut cum Vitaliano episcopo de epistole hujus latoris libertale decernat. Gregorius Joanni iribuno Sipontino. Lator przxsentium de $latug Sui conditione nobis sepius conquestus est a Boyifacio nostro notario | 1107 sibi vio!entiam irrogari. Cyjus rei cognitionem in ſratris et coepisc- pi nostri vindjank notitiam pre- vidimus *. perſerendam. Cujus causz meritum $e examinasse professus ext. Sed quia ad proſerendum judicium $e assurgere nullalenus dicit, bortamur ma- gnitudinem vestram ut pro causa mercedis xterne cum predicto- resideatis episcopo, et, rei meritum evidentius perscrutantes, quidquid vobis suadente justitia visum ſuerit, scripto decernile; et si de ejus vobis ceriius libertate constiterit, nullis deinceps quorumlibet inquietudinibus ad rei decise meritum provocetur, sed in ea qua vobis visum ſuerit liberlate declaratus Secure permaneat. * EPISTULA XXV. AD JANUARIUM CARALITANUM EPISCOPUM. Laudat quod virorum monasterium in dom» ancillarum Dei monaslerio coherente construi noluerilt. Mona- chos lumen aut in ips0 monialium discedentium loco, aut in deslituto quodam monasterio conslitui jubet , ipsumque Januario commend.t. Gregorius Januariv episcopo Caralitano. Gratam nobis ſraternitatis vestre 8vllicitudinem Eersr. XXII[AL 18]. —* Corrupie in quibusdam Mss. Cod. etantiquis Editis prothochii, pr» ptochodo- ci, rectius in aliis Manuscripis prockii. Nempe 77 ytia domus alendis pauperibas destinala, alias rnrwu- 807 «ov. Gus-anv. In Valic. A legitur protockii, pro parochi@; quam vocem kic habet Victor. Infra autem habet in minis/erio ptochi: ; nec facile est ve- ram lectionem certo staluere, propter Mss. Codicum penu: iam. 1» $olo quippe Valic. A, in Victorino et in Rhemig. epistvlam hanc reperimus. » De Barvaricns jam ad ep. 23 lib. Iv. Hilos a Van- dalis e Numidia Alrice proviucia pulsos narrat Pro- copius de Bello Vaudal., lib. nu. Vandali, inquit in tamine animarum, ut oportebat, exlubuit. Nuntiotum 8iquidem nobis est qu«d in domo quondam Ep pha- nii, lectoris Ecclesiz vesir:x, ide-rco 8ecundum vo- luntatem ipsijus monasterium conslrui vetu'stis, ne pro eo quod ® domug ipsa ancillarum Dei monasterio cohxrebat, deceptio exinde contingeret anmurum, Et valde laudavimus, quia antiqui hboslis insidias pro- visione congrua, ut decuit, praecavistis. Sed quia perlatum ad nos est Pompeianam religiosam ſeminan velle de codem mon-sterio ancillias Dei toliere, et per $va Þ unde tultz ſuerant monasteria revocare, atque illic congregationem constituere mon2chorum, nece-$e esl ut si impletum hoc facrit, deſuncti dispo- Sitio modis omnibus conservetur (Grat. 15, q. 2, c. 4). B Si vero ſactum hoc non fuerit, ne testatoris voluntas in tolum videatur es>e frusirata, volumus ut quia monasterium Urbani quondam abbatis, positum ſuis extra Civitatem Caralitanam, ita dicitur destitutum, vt ne unus quidem illic 1 LOS monachus remaneret, C Et bec quidem omnia fraternitas vestra una cum Vi- tali deſensore disponat, et ita ea ntiliter s(udeat or- dinare, ut sicut de lJaudabili prohibitione, ita quoque de bona habere possit constructione mercedetn, Ipsum vero monaslrrium licet ſraternitati vestr:e sit super- vacuun commendari, hortamur lamen ex abundanti ut id salva justitia, Sicut vos decet, habeatis con mendatum.