Gregory the Great (Wisigothic) → Felix
Tradução moderna em inglês
My dear Felix, I am giving into your service and care a man named John, who has served faithfully and who I believe will continue to do so in your household. Receive him well, treat him justly, and let him prove to you what he has already proved to us. This is a small gift but an honest one, given with genuine goodwill.
Texto latino / grego
AD FELICEM PURTUENSEM EPISCOPUM. Joannem famulum donat. Gregorius Felici episcopo Portuensi. | Charitatis vesire gratia provocati, ne infructuosi yobis videamur existere, precipue cum et minus vos habere servitia noverimus, ideo Joannem juris eccle- Siastici famulum, natione Sabinum, ex massa Fla- viana, annorum plus minus 211] decem et octo, quem nostra voluntate diu jam possidetis, fraterni- ati vestrz * jure directo donamus atque concedi- mus; ita ut eum habeatis, possideatis, atque juri proprietatique vestrz vindicetis atfue deſendatis, et quidquid de eo facere volueritis, quippe Þ ut domi- nus, ex hvujus donationis jure libero potiamini arbi- trio. Contra quam munificenties notre chartulam nunquam nos Successoresque nostros noveris esse venturos. Hanc autem donationem a notario nostro perscriptam legimus, atque subscripsimus , tribuen- tes etiam, non exspeclala proſessione vestra, quo volueritis tempore, alligandi licentiam , legitima © $Lipulatione et sponsione interposita- Actum Ro- mz. |