Gregory the Great (Wisigothic) → Maximus
Tradução moderna em inglês
My brother Maximus, I must address something that has caused repeated difficulties: your representatives have been presenting themselves at this see and speaking on your behalf in ways that I can no longer simply accept at face value. There have been too many instances where what they claimed to represent was not what you actually intended or authorized. Going forward, I will not act on anything your representatives bring to me unless it is accompanied by a mandate written by your own hand and legally subscribed. This is not distrust of you personally; it is prudence in dealing with the inevitable gap between what a representative says and what his principal actually intends.
Texto latino / grego
AD MAXIMUM SALONITANUM EPISCOPUM. Ittins hominibus non crediturum 8e deinceps, nisi mendatum fegaliter subscriptum habeant. Gregorins Maximo episcopo Salonitano. Alia quidem scripta ad fraternitatem tnam antea . ſeceramus; ®* 8ed tempore quo homines tuos quos ad nos misisti relaxare volnimns scripsisse te qui- busdam nostris comperimus quod Þ Veteranum pfe- sbyterum atque Optatum defensorem tunc minime in causa transmiseris, et ideo ea que cum eis acta sunt non debere subsistere. Sed et Thomas, Eeclesize tua defensor, sibi verbo a te dictum perhibuit. Ex qua re jam nec praentium portitoribus judicavimus es8e credendum, ne de ipsis quoque post hzec $imi- liter diceretur. Quia ergo hc res nos valde ſecit ambigere, et cantos esse _debere praemonuit, si causam vultis dicere, instructam de cxtero pers0- nam * cum mandato 1226 legaliter facto, tuis ac presbyterorum $sen diaconorum 4. in testimonium s1Þscriptionibus roborato, gestisque ex more in- dito, transmitlite, ut quidquid cum ea actum fue- rit possit jure subsistere. Nam nos non solum tibi, 8d etiam omnibus quod justum legitimumque fuerit parati 8umus, Deo juvante, per omnia custodire ; lantum est ut tu quod lege pracipitur facere non omittas. |