Simplicius → destinatário desconhecido
Tradução moderna em inglês
Pope Simplicius to Acacius, Bishop of Constantinople (July).
Simplicius asks Acacius to act in his own name before the emperor so that the statutes decreed at the Council of Chalcedon are not in any way violated. He urges Acacius to use his position at Constantinople to resist imperial pressure that would compromise the Chalcedonian settlement, and to inform the pope immediately of any new developments threatening the peace of the churches.
Texto latino / grego
^^jIul^ Simplicii papae ad Acaeium Gonstantinopolitanam. Ut suo ipsius nomine apitd imperaiorem agat, ne quae in Calchedonenn 9jfnodo p. siatuta sunt ullatenus violentur, Simplicius episcopus Acacio episcopo Constanti- nopolitano. Quum filii nostri^ illustris vir Latinus patricius et spectabiKs Madusius^ pro legatione publica mitterentur, negligere non potuimus quod omni intentione curamus. Proxime namque quum preebyte- rorum et monachorum de Timotkeo olim al) universali Ecclesia sepa- rato querela venisset, tam Christianissimo principi quam dilectioni tuae scripsimus, ut modis omnibus resistat, ne quid haereticorum contra Calchedonense concilium moliatur audacia^ frater carissime; et dilectionis tuae laudando constantiam^ multiun nobis inuno ipsi Domino placere memoravimus,. quod damnatum hominem nou solum fidei sed etiam parricidii causa nullam Constantinopoli ecclesiam introire permiseris. Quod nunc iterum commonemus^ ut quum ad dilectionem tuam eadem scripta pervenerint, immo etiam donec ve- niant^ apud Christianissimum principem etiam nostro nonune agere suppliciter atque insinuare non desinas, ut quae toties et bene sta- tuta sunt; nulla obreptione violentur: quia regni ejus certumetsin- gidare est firmamentum, vero atque aetemo regi congregatorum in causa fidei divino Spiritu sacerdotum illaesum conservare concilium.