As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Epistulae · c. 408

Synesius of CyrenePylaemenes

Resumo

On Pylaemenes' Return to Constantinople

Tradução moderna em inglês

To Pylaemenes.

You are quite right to return to the capital. Even if good fortune had attended you in the mountains of Isauria, good fortune becomes unfortunate when it comes in the wrong place. Besides, I have a personal reason to want you prospering at court: as long as I have a friend near the throne, I have hope that someone is looking out for me and mine.

Texto inglês de origem

Letter 48: On Pylaemenes' Return to Constantinople [1] To Pylaemenes You are quite right to come back to the city where the Emperor dwells. For even if good fortune had attended you in the mountains of Isauria, nevertheless good fortune becomes unfortunate because of the place where one is. [2] Moreover I have a personal reason to desire that you should prosper in the palace itself. As long as you are there, you can receive and send letters, the most precious to me of all the exports of Thrace .