As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Epistulae (Letters) · c. 112

TrajanPliny the Younger

Resumo

I too have had a letter from Gabius Bassus, in which he says that the force assigned to him by my orders is inadequate.

Tradução moderna em inglês

Trajan to Pliny.

I too have had a letter from Gabius Bassus, in which he says that the force assigned to him by my orders is inadequate. I have ordered the reply which I sent him to be enclosed with this letter, to acquaint you with its contents. It makes all the difference whether such a request is due to the exigencies of the situation or merely to a man's personal ambition. However, we ought to consider primarily the public interest and to take care, as far as possible, that soldiers are not absent from the standards.

Texto latino / grego

TRAIANUS PLINIO Et mihi scripsit Gavius Bassus non sufficere sibi eum militum numerum, qui ut daretur illi, mandatis meis complexus sum. Cui quae rescripsissem, ut notum haberes, his litteris subici iussi. Multum interest, res poscat an hoc nomine eis uti latius velit. Nobis autem utilitas demum spectanda est, et, quantum fieri potest, curandum ne milites a signis absint.

Texto inglês de origem

L Trajan to Pliny. I too have had a letter from Gabius Bassus, in which he says that the force assigned to him by my orders is inadequate. I have ordered the reply which I sent him to be enclosed with this letter, to acquaint you with its contents. It makes all the difference whether such a request is due to the exigencies of the situation or merely to a man's personal ambition. However, we ought to consider primarily the public interest and to take care, as far as possible, that soldiers are not absent from the standards.