As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Epistulae (Letters) · c. 112

Pliny the YoungerTrajan

Resumo

When I wished, Sir, to be informed of those who owed money to the city of Apamea, and of its revenue and...

Tradução moderna em inglês

To Trajan.

When I wished, Sir, to be informed of those who owed money to the city of Apamea, and of its revenue and expenditure, I was told that though everyone was anxious that the accounts of the colony should be gone through by me, no proconsul had ever done so before, and that it was one of their privileges and most ancient usages that the administration of the colony should be left to themselves entirely. I got them to set forth in a memorial their arguments and the authorities they cited, which I am sending on to you just as I received it, although I am aware that much of it is quite irrelevant to the point at issue. So I beg you will deign to instruct me as to the course I should adopt, for I am anxious not to seem either to have exceeded or to have fallen short of my duty.

Texto latino / grego

C. PLINIUS TRAIANO IMPERATORI Cum vellem, domine, Apameae cognoscere publicos debitores et reditum et impendia, responsum est mihi cupere quidem universos, ut a me rationes coloniae legerentur, numquam tamen esse lectas ab ullo proconsulum; habuisse privilegium et vetustissimum morem arbitrio suo rem publicam administrare. Exegi ut quae dicebant quaeque recitabant libello complecterentur; quem tibi qualem acceperam misi, quamvis intellegerem pleraque ex illo ad id, de quo quaeritur, non pertinere. Te rogo ut mihi praeire digneris, quid me putes observare debere. Vereor enim ne aut excessisse aut non implesse officii mei partes videar.

Texto inglês de origem

L To Trajan. When I wished, Sir, to be informed of those who owed money to the city of Apamea, and of its revenue and expenditure, I was told that though everyone was anxious that the accounts of the colony should be gone through by me, no proconsul had ever done so before, and that it was one of their privileges and most ancient usages that the administration of the colony should be left to themselves entirely. I got them to set forth in a memorial their arguments and the authorities they cited, which I am sending on to you just as I received it, although I am aware that much of it is quite irrelevant to the point at issue. So I beg you will deign to instruct me as to the course I should adopt, for I am anxious not to seem either to have exceeded or to have fallen short of my duty.