As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Epistulae (Letters) · c. 112

TrajanPliny the Younger

Resumo

I agree with the construction you place on the law, my dear Pliny, and I think that the Lex Pompeia is superseded by...

Tradução moderna em inglês

Trajan to Pliny.

I agree with the construction you place on the law, my dear Pliny, and I think that the Lex Pompeia is superseded by the edict of Augustus to the extent that persons not less than twenty-two years of age are eligible for office, and that, having held it, they necessarily become senators in all the free cities. But if they have not held office, I do not think that those who are under thirty can be appointed senators in any place, simply because they might hold office if they chose.

Texto latino / grego

TRAIANUS PLINIO Interpretationi tuae, mi Secunde carissime, idem existimo: hactenus edicto divi Augusti novatam esse legem Pompeiam, ut magistratum quidem capere possent ii, qui non minores duorum et viginti annorum essent, et qui cepissent, in senatum cuiusque civitatis pervenirent. Ceterum non capto magistratu eos, qui minores triginta annorum sint, quia magistratum capere possint, in curiam etiam loci cuiusque non existimo legi posse.

Texto inglês de origem

L Trajan to Pliny. I agree with the construction you place on the law, my dear Pliny, and I think that the Lex Pompeia is superseded by the edict of Augustus to the extent that persons not less than twenty-two years of age are eligible for office, and that, having held it, they necessarily become senators in all the free cities. But if they have not held office, I do not think that those who are under thirty can be appointed senators in any place, simply because they might hold office if they chose.