As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Epistulae (Letters) · c. 112

TrajanPliny the Younger

Resumo

Make a careful survey, my dear Pliny, as you have begun to do, to see whether the place which looks dangerous can...

Tradução moderna em inglês

Trajan to Pliny.

Make a careful survey, my dear Pliny, as you have begun to do, to see whether the place which looks dangerous can support the weight of an aqueduct. I do not think we ought to hesitate about bringing a proper water-supply to the colony of Sinope, provided that it can bear the expense alone, since the improvement would contribute both to its health and to its charms as a place of residence.

Texto latino / grego

TRAIANUS PLINIO Ut coepisti, Secunde carissime, explora diligenter, an locus ille quem suspectum habes sustinere opus aquae ductus possit. Neque dubitandum puto, quin aqua perducenda sit in coloniam Sinopensem, si modo et viribus suis assequi potest, cum plurimum ea res et salubritati et voluptati eius collatura sit.

Texto inglês de origem

L Trajan to Pliny. Make a careful survey, my dear Pliny, as you have begun to do, to see whether the place which looks dangerous can support the weight of an aqueduct. I do not think we ought to hesitate about bringing a proper water-supply to the colony of Sinope, provided that it can bear the expense alone, inasmuch as the improvement would contribute both to its health and to its charms as a place of residence.