As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Letters of Libanius · c. 356

LibaniusElpidius, newly promoted official

Resumo

Letter to υμη'

Tradução moderna em inglês

You have reached the rank your good sense was always going to bring you -- a good sense that is both genuine and not lost on the emperor's attention. You were already well-disposed toward me before, and now you might reasonably add affection to goodwill, on account of our family connection.

As for the ambassadors, I would love to write on their behalf, but I do not yet dare make such requests before I have received a letter from you first.

Texto latino / grego

Ἐλπιδίῳ. (355) Ἥκεις εἰς τοῦτο τάξεως, οἷ σε ἔμελλον ἄξειν αἱ φρένες ἀγαθαί τε οὖσαι καὶ τὸν τοῦ βασιλέως οὐ λανθάνουσαι νοῦν. ἐμοὶ δὲ καὶ πρόσθεν εὐνοικῶς εἶχες, νῦν δ’ ἂν καὶ προσθείης τὸ φιλεῖν εἰκότως διὰ τὸ κῆδος. περὶ δὲ τῶν πρέσβεων ἥδι- στα μὲν ἂν ἐπέστελλον, τολμῶ δὲ οὔπω τὰ τοιαῦτα πρὶν παρὰ σοῦ μοι γράμματα ἐλθεῖν.