As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Letters of Libanius · c. 362

LibaniusPolychronius, official

Resumo

Letter to Πολυχρονίῳ

Tradução moderna em inglês

Accept, then, letters from both of us on behalf of a single matter -- the one asking, the other demanding. Acacius asks; I collect what is owed, having already asked before. As long as persuasion was needed, I did that. But since you made a promise, I now count you among my debtors.

Show us the deed, then, and put an end to those who keep pestering you. I would rather you imitated Zeus than the general Chares [a notoriously ineffective 4th-century Athenian commander].

Texto latino / grego

Πολυχρονίῳ. (362) Δέχου δὴ καὶ ἀμφοῖν ὑπὲρ ἑνὸς ἔργου γράμματα, τὰ μὲν ἀξιοῦντα, τὰ δὲ ἀπαιτοῦντα· δkται μὲν γὰρ Ἀκάκιος. εἰσπράττω δὲ ἐγὼ καὶ ταῦτα πρότερον δεηθείς. ἕως μὲν γὰρ ἴδει πείθειν, ἐκεῖνο ἐποίου1 ὑποσχόμενον δὲ ἐν τοῖς ὀφείλου- σιν ἔχω. δεῖξον δὴ τὸ ἔργον καὶ παῦσον τοὺς ἐνοχλοῦντας. βουλοίμην γὰρ ἄν σε τὸν Δία μιμεῖσθαι μᾶλλον τὸν στρα- τηγὸν Χάρητα.