Gregory the Great (Wisigothic) → destinatário desconhecido
Tradução moderna em inglês
We have learned that you have been placed in charge of the public patrimony, and we count on your diligence to serve justice honestly. But I must speak plainly: word has reached us that revenues properly belonging to the Roman Church are being concealed or diverted. This cannot be permitted. I urge you in the strongest terms to render to the Church what is the Church's. Let no fear of earthly power lead you to rob the poor of God — for the resources of this Church feed the hungry, clothe the naked, and redeem the captive. I trust you will correct whatever irregularities exist without further prompting from this see.
Texto latino / grego
Cum tanta nos de vobis oporteat caritate praesumere, ut, si ecclesiae nostrae utilitates apud alios» agcrentur, vestram illic adhiberemus** 'gloriam adiutricem, satis n») dominus C3. ita Cl; inoboedientiae ex oboediae corr. C2 m, 2; oboedientia C3. «>) volumua C2. 3. V) causa om., ted tuppl. m, 2 C2, q) gramen codd,n., $ed corr, m.2 C2. ex augere corr. C2. ■) cum om. C 1. *) tractaute C2, «) perpendit C3, IX, 238 in titulo: Cathenensi Cl. 2; Catheueusi C1.3 in indicibus; Chateneuw C3; Kathaueusi C*l. — Poet titulum ante Filius in marg. add. scripta C 1. ») lab. seut. C2. ^) quietem suam codd, n. «) ita Cl.2; «erius C3. IX, 239 in tUulo: Talitani Cl et in ind. C 1. 3; Talittani corr. in Tallitano C2; Talitano C3; Talano Cl in arg.; Talatano C2 in arg. ») alias C 1. adheremut» C3. 2) Cf. ep. IX, 234. IX, 238. De Leofie cf. ep. VI, 30 n. 1) De Secero cf. ep. V, 34 n. IX, 239. Talitanus quo munere fundus sU, duhito: comUis largitionuM an privatarum an patri- monU? In Itaiia, m SicUia, in Bdlia et SicUia? Reg. Greg. II. 30 23-4 • GREGORII 1. REGISTRl *. * * *. /;dfebemu8, quoniam in vobis est causa, gaudere, quia vos non oportet*^ neglegere, quod amore beati Pctri apostolorum principis praestare^ ipsi apud alios poteratiB. Quia igitur comperimus publici patrimonii curam vestrae'' esse ordinationi^ commissam, id- circo patema dulcedine salutantes patrimonium vobis nostrae* ecclesiae secundum iustitiam commendamus. Quo ne forte, iieri ut assolet, occasione inventa homines publici quandam vellent^» infcrri molestiam, hoc magnitudinis vestrae bonitas* fieri non permittat, scd ab omni illud hominesque ipsius inquietudinc tueatur picque salva ratione pauperum partes attendat ut elemosina vicem impleat servata iustitia et vobis ex hoc ante Deum maior mercos^ adcrescat. Uortamur ergo, gloriosissime fili°°, ut ita benignos vos exhibere tam° circa ecclesiac nostrae, quam diligitis, utilitates, quam etiam in omnibus debeatis, quatenus et iniuncta salubriter oxpleatis^ et omnipotentem vobisi" Deum, quod summopere studendum est, placabilem faciatis.