Gregory the Great (Wisigothic) → Fortunatus
Tradução moderna em inglês
Recognizing what zeal has kindled your fraternity concerning Christian slaves whom Jews buy from the regions of Gaul, we signify that your solicitude has pleased us so much that our own deliberation judged it right to prohibit them from this kind of trade. But when the Hebrew Basilius came with other Jews, we learned that this purchase is imposed on them by various judges of the state, and it happens that both pagans and Christians alike are purchased. Hence it was necessary to arrange the matter so that the claims of justice might be preserved on all sides.
Texto latino / grego
OognoBceDtea , qualis* fraternitatem vestram zelue pro chrietiania mancipiie, quae ludaei de Galliarum finibua emunt *, accenderit'', adeo nobia eollicitudinem veetram placuisse Bignamua, ut inbibendoe eoe ab buius modi ' negotiatioDe noatra etiam delibe- ralio iudicaret. Sed Baeilio^ Hebraeo cum aliie ludaeis Teniente comperimus hanc illie a divereiB iudicibuB reipublicae emptionem iniungi atque evenire, ut' inter paganoe^ et Chrietiani pariter comparentur. Unde neceese fuit ita ceusem ordinatione cauta dieponi, ut nec mandantes frustrari^ nec hi qui contra voluntatem euam se inquiunt oboedire aliqua suetineaut iniuete dispendia. Proinde fratemitas vestra' boc vigilanti Bollicitudine observari*" ac custodire' provideat*, ut revertentibue eis de praefata pro- vincia christiana roancipia, quae ab ipsie adduci contigerit, aut' maDdatoribue oontra- dantur aut certe chriatianie emptoribuB intra diem quadrageaimum venumdentur". Et transacto hoc dierum numero nullum" apud eos quoUbet modo remaneat. 8i autem quaedam ex eisdem mancipiis talem aegritudinem fortassis incun-erint, ut intra statutoe add. f'2. «) Aliqniil ^* 2. 3. >■) imponmDt S 1. MenM ett.: ita Bl. fl et pott tUutum epitlolae *tq.: p*i. 3. IX, 104 om. Q* I. — /n tiiulii: FurtiuiAto tn indiet VI tt m argmatntu C1.2. — Neapulytii Cl; NeapoliL CS; Neapoliffl C3; Neapolim Rl tt indictt in CI.S; Netipl. g* 2. 3. ■) qualileT C. >■) a ■ccenderinl corr. A i,- acciderit C3. <=) humodi C5. '■)BMileoCi. *) \>t otit. q' 2. 3. *) fruBtniti C3. B) frateniitatiB (ttd ti del.) vfe B 1. t>) ob«ervsre C3. >) cnnodiri S 1. C2; cuatodire etl. <<) prodeat C1.2, led eorr. C2 m. 2. ') ut q' 2.3. ") venuiiiduitnr C2. ") ;ta Rl; nul)*in C, ttd eorr. C'2 m.2; nullua f'2.3. IX, 104. De Forttittato cf. ep. III, 58 n. 1) De tudaeorum nunctptit cf. n.3 ad ep. IV, tt pratc^ in GatUa ep. VU, 21 n. 2. IX, 213. 215. 2) Cy. ep. VIII, 4 p.7 n.4. yGoogle 112 GREGORII I. BEOISTRl dica vendi dud valeant, adhibenda sollicitudo est, ut, dum saluti ** fuerint priBtinae rcsti- tuta, aimiliter modie omnibus distrahantur , quia rem quaeP culpa caret ad damaum vocari'' non convenit^ Quoniam' vero, quotiens novum quid statuitur, ita solet futuris formam imponere, ut multa dispendiis' praeterita non" condemnet', si qua apud eoa* mancipia de emptioDe anni praeteriti remanserunt' vel a'' vobis* nuper ablata aunt, dum apud vos sunt posita, ea habeant' alienandt licentiam, ne detrimentum ante prohibi- tionem poBsint ignorantea'' incurrere, quod eos postmodum dignum est vetitos susttnere. Nuntiatum praeterea nohis est suprascriptum" Basilium filiie suis Deo propitio chrietianis quaedam mancipia ad hoc velle titulo'' donationis' concedere, ut ei fauius occaBionis obtentu domini solum modo nomine ablato ' deserviant et post boc , si ad ecclesiam confugiendum* fortc crediderint, ut fieri debeant'* christiana, non in libertate. acd eorum dominiD, quibus ante donata' sunt, vindicentur. In qua re fratemitatem vestram decenter'' convenit vigilare: et si qua filiis suis mancipia donare voluerit, ut cuncta fraudis tollatur occasio, fiant modis omnibus cfarisliana et in domo eius non maneant; sed cum res' exegerit, ut eorum debeat uti" solaciis, hoc illi iubeantur" im- i pendere, quod etiam a suis" ci'' filiis decet et propter Deum convenit exhiberi.