As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Registrum Epistularum (14 books) · c. 601

Gregory the Great (Wisigothic)Romanus, Patrician, and Exarch of Italy

Resumo

Gregorius I. papa Bomanum, defensorntn Sieitiae, de praecepto suo mense Novembri praeseniis secundae ituiictionis dato (IX, 48) non observaio rtprehendit hortaturque, ut CaUixeno domum statim reddat. 599, Itd.

Tradução moderna em inglês

In the month of November of the present second indiction, we direct your experience by our order that you should restore to Callixenus, son of Stephania, the ownership of the Catliena estate, which Mammosa, grandmother of the same Callixenus, had conveyed to our Church by a donation. You ought to have returned this donation to him, but you deferred doing so, as is said, on the excuse that notice of the same donation was not recorded in the estate registers. Know that you spoke improperly in this, since the page of our directive serves as sufficient proof for your protection.

Texto latino / grego

Menee NoTembrio praesentiB Bectmdae indictionis experieQtiae tuae praeceptione noatra mandamuB, ut Caliixeno* filio^ Stepbamae*' dommn Catlienae poBaessionis^, quam Mammoaia* avia eiuedem Callizeni* ecclesiae nostrae faota donatione' contolerat, reddere ei donationem eandem debuissesB'; qaod hac, ut dicitur, excosatione facere distulistj^ quia Dotitia ' eiusdem donationis non eeaet^ de pollyptycliiB ' caraxata*. Quod incongrue te" dixisse cognoBcas, dum ad munitionem" tuam praecepti Dosbi pagina possit valde aufGcere. Proinde praesenti auctoritate suscepta praedictam domum et donationem antefato" Callixeno^ orfano aine mora reBtitue. Nam quod iuBtum et ipse sentiat^, Dovimua, et nos tamcD praedicto'' eidem orfano BUpraacripto* domum es benigmtate largimur.