As traduções modernas deste corpus são assistidas por IA e não substituem edições acadêmicas definitivas.
Registrum Epistularum (14 books) · c. 596

Gregory the Great (Wisigothic)Fantinus, Guardian (Defensorem)

Resumo

PL77 Book 10, Ep 14: AD FANTINUM DEFENSOREM. Fusco abbati, monaslerii $sui Codices et vela reslitui faciat,

Tradução moderna em inglês

Gregory to Fantinus, defender.

The books and furnishings belonging to the monastery of the abbot Fuscus have been improperly taken or withheld. You are to ensure their restoration.

A monastery's books are not merely property; they are the intellectual and spiritual heritage of the community. Their loss or withholding deprives the monks of tools essential to their life of prayer and study. Restore them promptly.

The furnishings similarly. Everything that belongs to the monastery is to be returned. Gregory

Texto latino / grego

AD FANTINUM DEFENSOREM. Fusco abbati, monaslerii $sui Codices et vela reslitui faciat, Gregorius Fantino deſensori Neapolitano. Fuscus, abbas * monas!lerii sancti Archangeli quod Macharis dicitur, atque sanctorum Maximi, Era>mi, et Julianz, asSeruit Constantium cell:e suze presby- terum ob temporis qualitatem $e in Siciliam trans- migrasse, el Codices monaslerii $sui alque vela secuin pariter deportasse. Quem quoniam deſunctum per- hibet, el ca quzya cell: $uz esse commemorat $libi posLulat debere restitui , expericntia tua verilalem curet addiscere; et $i ita est, LYOQSL omnia quiz monasterii ipsius Sunt sine aliqua faciat dilations re$tilui. Nam contra rationem est ut quod de mona- $terio pro lemporis, sicut dictum e-t, qualitate sub- latum est, ab cjus debeat jure separari. lta ergo experientia tua agat, ul veritatem addiscers, pra- dictum illic abbatem, vel quem vice $ud transmisecrit, dilationem ſrustra sustinere minime patiatur,