Gregory the Great (Wisigothic) → Castorius, of Ariminum
Tradução moderna em inglês
Gregory to Castorius, notary.
This is my second letter to you about the property that is claimed to have been granted to the monastery. My instruction remains the same as before: investigate honestly and then do what justice requires.
I understand there may be competing claims or ambiguities in the documentation. Work through them carefully. The question to keep at the center is not who has the better political position or the more powerful patron, but what the facts actually are and what justice actually requires.
Do what is right. Then report to me. Gregory
Texto latino / grego
AD CASTORIUM NOTARIUM. Iterum monet ut de pos8essione que monas(erio con- ces:a dicebatur quod justum est ſaciat. Gregorius Castorio notario. Experientie tuz in prasenti nos recolis prece- pisse ut de possessione que monasterio $anctorum Marci, Marcellini et Feliculzx, quod Ravennz situm es, Jargilalis litulo dicitur esse concessa, quia cau- Vatic. In vet. Ed legitur, an esse compositum potuis- get, jam contra, etc. In rgcent., an esse compositum 8ciri potuisset ; jam, elc., in utraque lectione Sensus ſrusira queritur. Hoc loco idem est compositum ac fetum. Hist., c. 19, narrat eos Ntalie partem pervasisse. © In recent. $ic claudilur epistola, Datum mense Pro qua re hac te iterum nostra przxceptione qduxi- mus commonendum, ut in re ipsa vigilans debeas esse atque Sollicitus. Et si maniſesle .donatam esse cognoveris, et nihil est quod a partibus nostre ob- jici possit Eeclesize, impelimentum aliquod mona- : sterio ad tenendum ips2m possesSionem non ſacias. Si vero quia, prout diximus, causa bene libi est co- gnita, habes quod juste possit pro Ecclesie partibus allegari, electorum te cum parte allera necesse est Subire judicium, ut et veritas cognosci,. et quod #- quitatis ordo suaserit, valeat definiri,